miércoles, 9 de enero de 2013

ANTONIO MACHADO






Todo pasa y todo queda,
pero lo nuestro es pasar,
pasar haciendo caminos,
caminos sobre el mar.
Nunca perseguí la gloria,
ni dejar en la memoria
de los hombres mi canción;
yo amo los mundos sutiles,
ingrávidos y gentiles,
como pompas de jabón.
Me gusta verlos pintarse
de sol y grana, volar
bajo el cielo azul, temblar
súbitamente y quebrarse…
Nunca perseguí la gloria.

Caminante, son tus huellas
el camino y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante no hay camino
sino estelas en la mar…
Hace algún tiempo en ese lugar
donde hoy los bosques se visten de espinos
se oyó la voz de un poeta gritar
“Caminante no hay camino,
se hace camino al andar…”
Golpe a golpe, verso a verso…

Murió el poeta lejos del hogar.
Le cubre el polvo de un país vecino.
Al alejarse le vieron llorar.
“Caminante no hay camino,
se hace camino al andar…”
Golpe a golpe, verso a verso…

Cuando el jilguero no puede cantar.
Cuando el poeta es un peregrino,
cuando de nada nos sirve rezar.
“Caminante no hay camino,
se hace camino al andar…”
Golpe a golpe, verso a verso.








OPINIÓN PERSONAL: Este poema de Machado habla principalmente de la vida. Dice que la vida no esta escrita, sino que uno la tiene que ir recorriendo y descubriendo. No describe  una vida fácil ni difícil, sino que la describe de tal manera que nosotros podemos observar como debe ser, con sus curvas, sus baches y sus atajos.

ANTONIO MACHADO


Una larga carretera
entre grises peñascales,
y alguna humilde pradera
donde pacen negros toros. Zarzas, malezas, jarales.

Está la tierra mojada
por las gotas del rocío,
y la alameda dorada,
hacia la curva del río.

Tras los montes de violeta
quebrado el primer albor:
a la espalda la escopeta,
entre sus galgos agudos, caminando un cazador.



   




OPINIÓN PERSONAL:  
Este poema habla sobre la relación entre la naturaleza y el hombre, y va describiéndolo de una manera sencilla, incluyendo a un cazador dentro de la descripción del paisaje. En este, se nos presenta un lugar húmedo y con mucha vegetación. El autor hace referencia al título mencionando en el poema características de un amanecer otoñal tales como gotas de rocío al alba.

miércoles, 2 de enero de 2013

Crossing The Water - Sylvia Plath

Black lake, black boat, two black, cut-paper people.
Where do the black trees go that drink here?
Their shadows must cover Canada.

A little light is filtering from the water flowers.
Their leaves do not wish us to hurry:
They are round and flat and full of dark advice.

 Cold worlds shake from the oar.
The spirit of blackness is in us, it is in the fishes.
A snag is lifting a valedictory, pale hand;

Stars open among the lilies.
Are you not blinded by such expressionless sirens?
This is the silence of astounded souls.







OPINIÓN PERSONAL: No sé muy bien como valorar este poema ya que no lo comprendo muy bien. En mi opinión tiene una visión del mundo bastante pesimista ya que para ella todo es negro. Para mí, no es un poema del que pueda decir que me gusta, pero eso no implica que el poema sea malo.

Andrea Camba Mirás